Array of features of translation agency services is extremely wide; commercial and private organizations, government agencies employ their services when they feel the need to overcome language barriers. Work of the experienced team is the key to maintaining good image of any bank, fund, company and strengthening the international authority of foreign representative offices and embassies, where mistakes are impermissible.
There are generally three priorities – the translation of literature, scientific texts and technical materials, including books, newspaper and magazine publications. Among the most difficult works the agency takes on one can refer the translation with stylistic editing: the text is displayed in a foreign language, and then it is edited in accordance with the original version. Translator is obliged to understand all the nuances of the author’s manner of writing.
The services that contribute to the establishment of foreign cooperation between companies are especially popular. For the success of all kinds of commercial operations the unmistakable result is of high importance as inaccuracies committed in contracts and agreements can be equated to the failure of planned business operations. In addition, each translation agency keep a strictly check on confidentiality of received data.
The quality of translations depends on the level of staff employed on vacant positions. Certification of specialists is a prerequisite for employment; the additional requirement is experience of working with specialized subjects. Due to the deliberate staff policy the translation agency can vouch for the highest quality of the provided services. Whatever the original file is voluminous, complex and time-sensitive, when you contact the translation agency, the work is carried out strictly in accordance with the agreed date in application and no later than this.